понедельник, 17 августа 2015 г.

Как мы готовились к экзаменам (ну, почти об этом)

Просят меня рассказать про экзамены… А вот не буду! Пока что не буду. Пока что расскажу про ульпан.

Когда мы только приехали, на первом собрании Григорий начертил на доске «график репатриации» - эмоциональное состояние репатрианта после алии. Выглядит он как горизонтальная прямая, после какого-то этапа резко срывающаяся вниз, а потом плавно восходящая вверх в бесконечность (на квадратный корень похоже). В принципе, все верно, за исключением того, что после первых пяти месяцев надо рисовать еще один небольшой «провал» - окончание ульпана алеф. Казалось бы, ничего страшного не происходит. Ну, ульпан заканчивается. Ну, надо квартиру новую искать. Ну, экзамены впереди… Но корзина-то еще капает, запас времени какой-то есть, связями какими-то уже почти все обрасти успели, у кого-то работа появилась, многие себе уже примерно представляют, куда двигаться дальше… Да и экзамен не особо страшный. Знаний всегда дают с запасом, минимум на алеф вытягивают практически все (кто не списывает и по-русски на экзамене не переговаривается). А какая там будет буква стоять – алеф, бет или гимель – это вообще вопрос даже не второстепенный. Это вообще никого не волнует. Главное – положительный результат (это если ты собираешься дальше учиться). А если дальнейшая учеба в жизненные планы не входит – так и вовсе все равно.

Тем не менее, хотя мозгами это понимают практически все, недели за три до экзаменов начинаются нервные срывы. Да, не у всех. Но у многих. Первой «рванула» девочка из нашей группы. Лучшая! На одном из уроков у нее начался ступор. Мы прорабатывали устно темы к сочинениям. Дают одну тему – молчит. Вторую – молчит. Третью, четвертую, пятую. «Да я по-русски-то не знаю, что говорить!» - взрывается подруга и убегает из класса.

Второй «ласточкой» стала я. Сидим на уроке, по очереди читаем тексты. И мне, как назло, попадается что-то из разряда адаптированных религиозных сюжетов. А я человек не просто нерелигиозный – у меня при виде чего-то подобного напрочь выключается мозговая деятельность: «не вижу, не слышу, не замечаю, не понимаю». И все, и делайте со мной, что хотите. «Угадал все буквы, не смог прочитать слово» - это про меня на том уроке. То есть вот ну вообще никак не могу я это читать. Сопли-слезы, все как положено, Оснат меня успокоила, что, скорее всего, вслух на иврите мне читать не придется никогда. А уж на экзамене – так точно. Но я все равно выпросила индивидуальный график: день – вместе со всеми, в классе, день – самоподготовка дома. И ведь реально сидела и занималась! Хотя огребла от группы товарищей энное количество неодобрительных взглядов. Типа, не выпендривайся. Но тут не до выпендрежа: я – аудиал. И с устной речью у меня проблем не было, а вот письменная… ой, беда-огорчение. А заниматься письменно, когда в классе говорят на другую тему, я не могу все по той же причине: аудиал. Если кто столкнется с подобной проблемой, не расстраивайтесь. Учителя, в большинстве своем, люди опытные и понимающие. Они пойдут навстречу, если это действительно нужно.

Потом было еще несколько случаев. Тут и обиды ни на что, массовые и индивидуальные истерики, хлопанье дверьми, приступы паники и паранойи («Ааа, надо мной все смеются!», «Аааа! Я ничего не знаю!»). Полный букет. После объединения подгрупп стало еще хуже: народу больше, обстановка напряженная.

Теоретически, на ульпан алеф отводится 500 учебных часов. Но так уж получилось, что фактически у нашего заезда этих самых часов было всего 320. Изначально, когда мы только начинали учебу, нам было предложено либо уйти в августе на каникулы, потом еще позаниматься в сентябре-октябре, а потом уже сдавать экзамен, или немножко поднапрячься, заниматься побольше часов в день, но сдать экзамен уже в конце июля. Естественно, всем хотелось, чтобы между окончанием ульпана и последней выплатой корзины репатрианта был какой-то запас времени, так что все согласились с тем, что лучше уж отстреляться пораньше. Но ведь помимо нас, тех, кто в ульпане по программе, есть и те, кто за обучение платит. И я прекрасно понимаю их возмущение: заплатили за 500 часов, а получили существенно меньше. Это тоже выплеснулось. В общем, психовали многие. Чуть было не рассорились. Правда, потом, после экзаменов, все прошло, что не может не радовать, но об экзаменах я напишу в другой раз.


Что бы я хотела сказать новым репатриантам: ребята, спокойно. Через это проходят все. Это нормально. Просто надо это пережить. Запасайтесь корвалолом, валерьянкой, пустырником или что там еще кто принимает: пригодится. Если под конец ульпана все начнут друг на друга рычать и гавкать, не расстраивайтесь: это пройдет и забудется как страшный сон, потом опять все войдет в свою колею. Все будет хорошо, честно-честно!

19 комментариев:

  1. Анна, никогда не задумывалась , что можно подвести поведение репатриантов под определенный график. Как же точно вы описали эмоциональное состояние репатриантов в первые месяцы адаптации в новой стране. Поздравляю с окончанием ульпана ! Дальнейших успехов!

    ОтветитьУдалить
  2. Забавно, а у нас никто особо не волновался перед экзаменом. Правда, у нас ульпан был продвинутый: алеф плюс. Но так зато и экзамен был сложнее!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Сложнее - это что подразумевается? Я же про экзамен еще не писала :)

      Удалить
    2. у нас большинство сдавали на бэт - гимель - далет, а не на алеф - бэт - гимель

      Удалить
    3. Я тоже училась в более продвинутом ульпане, не в начальном алефе - на экзамене были просто несколько более сложные тексты, уровня "гимел". Помню, они мне много сложности доставляли. А на экзамене достался тот, что мы разбирали всем классом, повезло.
      А темы, я думаю, такие же. Правда и разговор на тему оценивается по "алеф - бет - гимел", но это уж как лексикой будешь пользоваться на экзамене.

      Удалить
  3. Не нужно סתם волноваться. Ульпан засчитают всем, а как будет продвигаться иврит и письменный, и устный - зависит от желания продвигаться дальше. Пишите, говорите, делайте ошибки..... пусть поправляют, говорите спасибо и запоминайте. Меня вот до сих пор поправляют. А пишу практически без ошибок))). Кстати, и я поправляю израильтян иногда, тоже приятно бывает.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мне сложнее всего чтение дается, особенно если шрифт непривычный. Разговаривать намного проще.

      Удалить
    2. Практиковаться в чтении намного проще, чем в устной речи. Открываете любой новостной сайт - и вперед.

      Удалить
    3. Выучу постепенно, никуда не денусь, но читать новости... На любом языке... да лучше пристрелите меня сразу! Ненавижу новости!

      Удалить
    4. Мда, задача :). Для детских книжек ваш сын несколько великоват :).

      Удалить
    5. Детские книжки - это скорее для меня :) До сих пор люблю.

      Удалить
    6. В Израиле есть совершенно замечательные детские книжки.

      Удалить
    7. Ага. Нам читали про дедушку, который варил суп, и про льва, который любил клубнику :)

      Удалить
  4. Ничего, Аня, все придет со временем. А по телефону ты на иврите разговориваешь? Получается?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, разговариваю, и уже давно. Поликлиника, банк, по личным делам. Правда, предупреждаю, что я меньше полугода в стране и понимаю не все слова. Свершилось чудо: наконец-то стала понимать водителей автобусов! Это было сложнее, чем разговор по телефону.

      Удалить
    2. Ага, то есть, не я одна такая, да? )))

      Удалить
  5. Слышала, что в последние годы народ получает денежное вознаграждение за успешную сдачу экзамена. Это до сих пор происходит?

    ОтветитьУдалить